Artículos con la categoría: El rincón de las palabras

Propina

La primera vez que uno visita otras lenguas en busca de propina suele llevarse una sorpresa al traspasar los umbrales de los diccionarios franceses o alemanes. En francés, pourboire (lit., ‘para beber’), en alemán Trinkgeld (lit., ‘dinero para beber’), ambas encierran el verbo ‘beber’ en los desvanes de su etimología. ¿Y nosotros? ¿Acaso nuestra propina […]

Continuar leyendo →

Óbolo

Para Samuel   En vísperas de Reyes, he ofrecido a mi sobrino Samuel una discreta propina —que denominé óbolo—, para completar las pequeñas ausencias u olvidos de los Magos de Oriente, que, precisamente por venir del maltratado Oriente, a veces han tenido que vender los camellos para pasar en barca o en patera. Una barca […]

Continuar leyendo →

Hígado

Para Claudia     A mi sobrina Claudia le gusta mucho el foie-gras (o fuagrás), y no se le escapa la notable diferencia entre el foie-gras y el paté. En otro orden de cosas (y de significado del verbo ‘gustar’), le gustan también los corderillos como el del Principito, las ocas o gansos de los […]

Continuar leyendo →

A vueltas con la mostela

«La mostela es un haz o gavilla de sarmientos que, aparte de alimentar la lumbre, es un combustible apreciado por algunos cocineros de arroces en Murcia, e imprescindible para asar como es debido las chuletas de lechazo a la parrilla en muchos pueblos de Castilla». Esto lo decíamos, hace ya muchos meses, a propósito de […]

Continuar leyendo →
Artículo etiquetado con:

Idiomicidas

Con motivo de la protesta de la Plataforma «Salvemos la Vega» contra el deterioro de la vega de Granada, acosada, si todavía no destruida del todo, por la invasión del ladrillo voraz y nunca ahíto, oí en boca de un locutor de radio la palabra vegacidio. El locutor entrevistaba a diferentes personajes —del mundo de […]

Continuar leyendo →
Artículo etiquetado con:

Más puyas que apuntillan a las pullas

No hace ni un año que publicábamos aquí la semántica y etimología de pulla, y su confusión casi permanente con puya, incluso por ínclitos meneadores de la pluma. Pues bien, hoy mismo leemos en Babelia: «Aparte de las puyas acostumbradas entre Sloterdijk y periodistas, periodistas y Sloterdijk, no es del todo verdad lo que se […]

Continuar leyendo →
Artículo etiquetado con: ,

Mangante

Como disuasorio, también mangante es una palabra que desconocen Covarrubias y el Diccionario de Autoridades. Sobre su etimología, Corominas habla del «gitano mangar ‘pedir, mendigar’, voz que ha pasado al caló castellano, catalán y portugués, que reaparece en los varios dialectos de Europa y tiene raíz sánscrita». Pero en la voz mangar el DRAE, al […]

Continuar leyendo →

Disuasorio

Disuasorio es una palabra relativamente reciente, que no aparece ni en Covarrubias, ni en el Diccionario de Autoridades, ni siquiera en Corominas. El DRAE, que sí la recoge, remite a disuasivo y define: «Que disuade o puede disuadir». Es natural la prioridad de disuasivo por su afinidad con persuasivo. Su etimología no admite dudas, porque […]

Continuar leyendo →

Dingolondango(s)

Confieso que, para comentar la anterior palabra, cencido-a, recorrí, siquiera por encima, las Obras completas de Gabriel Miró en la edición de Biblioteca Nueva que prologó su hija (Madrid, 5.ª ed., 1969). Tengo que hacer otra confesión: había olvidado (casi) por completo El obispo leproso. Pero algunos subrayados atestiguaban que, una vez al menos, pasaron […]

Continuar leyendo →

Cencido

Acabo de leer Fuga y Contrapunto, el libro póstumo de mi amigo Pepe Mas, poeta ciego que supo salir notablemente airoso de un destino adverso. No sin humor e ironía a veces, como en el poema «Abluciones», donde escribe: «Y fui testigo mudo —lo de ciego / carecía de mérito—…». Pues bien, en el último […]

Continuar leyendo →